vertaling van Big Yellow Taxi  
 (Joni Mitchell)

 Ze rooiden het bos
 Nu staat er een kermisrad
 Met een paars hotel, een boetiek
 En een subtropisch zwembad
 Vooruitgang
 Doet soms pijn
 Ik merkte ‘t pas
 Toen het er niet meer was
 Adieu paradijs
 Al weer een parkeerterrein
 Oe, la, la, la, la, la
 Oe, la,la, la, la
 Oe, la, la, la, la, la
 Oe, la,la, la, la

 Ze compenseerden het bos
 Met een educatief reservaat
 Op vervuilde grond
 Waarop nu al geen boom meer staat
 Vooruitgang
 Doet zo’n pijn
 Je merkte ‘t pas
 Toen het er niet meer was
 Adieu paradijs
 Al weer een parkeerterrein
 Oe, la, la, la, la, la
 Oe, la,la, la, la
 Oe, la, la, la, la, la
 Oe, la,la, la, la





Hey boerenvriend
Stop nu met dat glyfosaat
Liever rare stippen op mijn appel
Dan op mijn prostaat
Vooruitgang
Doet soms zeer
Je merkte ‘t pas
Toen het er niet meer was
Adieu paradijs
Er zijn ook al geen bijen meer
Oe, la, la, la, la, la
Oe, la,la, la, la
Oe, la, la, la, la, la
Oe, la,la, la, la

Laat in de nacht
Hoorde ik met deuren slaan
Een grote gele taxi
Voerde jou bij mij vandaan
Vooruitgang
Doet soms pijn
Ik merkte ’t pas
Toen je er niet meer was
Al ken je de prijs
’t Gaat toch weer een drama zijn
Oe, la, la, la, la, la
Oe, la,la, la, la
Oe, la, la, la, la, la
Oe, la,la, la, la





Ze rooiden het bos
Nu staat er een kermisrad
Met een paars hotel, een boetiek
En een subtropisch zwembad
Vooruitgang
Doet zo’n pijn
Je merkte ‘t pas
Toen het er niet meer was
Adieu paradijs
Al weer een parkeerterrein
Oe, la, la, la, la, la
Oe, la,la, la, la
Adieu paradijs
Al weer een parkeerterrein

JP den Tex


 vertaling van River 
 (Joni Mitchell)

 Het is weer bijna Kerstmis
 Ze halen dennenbomen neer
 Lichtjes voor de ramen
 Voor Onze Lieve Heer
 Ach, geef mij maar een polder
 Dan schaats ik hiervandaan

 Al zou het nooit meer vriezen
 Al blijft het altijd groen’
 Om het te beleven hoef ik
 Alleen mijn ogen dicht te doen
 Woon ik weer in de polder
 En schaats ik hiervandaan

 Dan leerde ik mijn voeten zo gaan
 Dat ik lijk weg te zweven
 Langs het riet
 Geef mij maar een polder
 Dan schaats ik hiervandaan
 Ik deed mijn lief verdriet

 



Ze probeerde me te helpen
Ze streek mijn plooien glad
Wist precies hoe mij te vrijen
Liet mij trillen als een blad
Ach, geef mij maar een polder
Dan schaats ik hiervandaan

‘k Ben moeilijk te hanteren
Ben een eikel van een vent
Nu verloor ik het beste liefje
Dat ik ooit heb gekend
Ach, geef mij maar een polder
Dan schaats ik hiervandaan

Dan leerde ik mijn voeten zo gaan
Dat ik lijk weg te zweven
Langs het riet
Ach, geef mij maar een polder
Dan schaats ik hiervandaan
Ik was zo bang dat ze mij verliet
Dat ik haar verliet…





Het is weer bijna Kerstmis
Ze halen dennenbomen neer
Lichtjes voor de ramen
Voor Onze Lieve Heer
Ach, geef mij maar een polder
Dan schaats ik hiervandaan

Paul de Munnik


 vertaling van The Circle Game
 (Joni Mitchell)

 Ik zag een kind, het kind dat
 zag een wonder
 Het trillen van een vlinder op zijn hand…
 Hij is bang nog voor de bliksem en de donder 
 Ontroostbaar als een ster uit de hemel valt

 En de jaren komen keer op keer
 En de paardjes dansen op en neer
 Gevangen in een eeuw’ge carrousel
 Je kan niet terug al kijk je om
 Die tijd is al passé
 Want je draait en draait en draait
 In die cirkel mee

 Tien keer gingen, tien keer kwamen de seizoenen
 Tien keer ging hij over één nacht ijs
 Ze zeggen: “Wacht maar tot je groot bent, lieve jongen…”
 En zo droomt hij de belofte van een andere tijd





En de jaren komen keer op keer
En de paardjes dansen op en neer
Gevangen in een eeuw’ge carrousel
Je kan niet terug al kijk je om
Die tijd is al passé
Want je draait en draait en draait
In die cirkel mee

Zestien lentes, zestien zomers zijn verstreken
Dinky Toys werden auto’s in de straat
Ze zeggen: “Neem je tijd, want lang zal het niet duren…”
Tot je beseft: “Met elke stap, kom je steeds te laat” 

En de jaren komen keer op keer
En de paardjes dansen op en neer
Gevangen in een eeuw’ge carrousel
Je kan niet terug al kijk je om
Die tijd is al passé





Want je draait en draait en draait
In die cirkel mee

Nu die twintig is, zijn jeugd is snel vergleden
Slechts enk’le van zijn dromen kwamen uit
Maar er komen andere, mooier nog en beter
En zo blijft hij altijd hopen met de blik vooruit
En de jaren komen keer op keer
En de paardjes dansen op en neer
Gevangen in een eeuw’ge carrousel
Je kan niet terug al kijk je om
Die tijd is al passé
Want je draait en draait en draait
In die cirkel mee

Kees Prins